BY GREGORY AUSTIN NWAKUNOR
THIS gusty morning, Wole Oguntokun saunters in to the Renegade Theatre
office on Akinwunmi Street, Alagomeji, Yaba, Lagos, in a tired mood. He is in a
T-shirt and jeans. The dark complexioned playwright/ has been on the set of Ajai, The Boy Slave, a play he wrote and
directed, whose final performance was on Sunday, April 29, at the MUSON Centre,
Lagos.
After four months of rehearsing
three plays, two of them already performed, you wonder how Oguntokun, popularly
called Laspapi by friends, gets his
energy.
“It’s certainly not drugs,” he
smiles.
The lawyer-turned theatre
director, who symbolises what can happen when an artiste dares to dream,
doesn’t touch anything hard, “they are not for me,” he says.
Since 1998, he has been on the
Nigerian theatre circuit and on May 24 and 25, he will be presenting his latest
directorial work, Itan Oginintin (The Winter’s Tale in Yoruba), one of the
plays scheduled for World Shakespeare Theatre Festival 2012.
April 21 and 22 saw the opening
performance by one of the 37 international companies selected to present
William Shakespeare’s plays in different languages over six weeks in the run up
to the London 2012 Olympic Games. The play,
Venus and Adonis, by Isango
Ensemble, in IsiZulu, IsiXhosa, SeSotho, Setswana, Afrikaans and South African
English, was staged on Shakespeare's birthday and it’s part of efforts to
celebrate both the cultural diversity of London and Shakespeare's worldwide
appeal.
Highlights of the festival
include a hip-hop re-interpretation of Othello
from the Chicago-based Q Brothers, as well as Deafinitely Theatre's British
Sign Language rendition of Love's
Labour's Lost.
“Whether you want to see A Midsummer Night's Dream performed in
Korean, Richard III in Mandarin, Julius Caesar in Italian or Macbeth in Polish, Hamlet in Lithuanian and Henry
V in English, the Globe to Globe
Shakespeare plays give you the chance to approach The Bard from a new direction
and see some of the most acclaimed Shakespearean companies from around the
world,” the Oguntokun’s voice crackles.
He thinks for a moment,
glancing down at me, then he says, “we are the only theatre company invited
from West Africa. And this puts us on a positive light to fly the Nigerian
flag.”
There’s a pregnant pause.
Suddenly, he draws a long breath, as he scrapes in words to fill the void. “We
have a culture and tradition that is very solid. This worldview is what we are
selling with the play, Itan Oginintin,”
Oguntokun says.
Audition and casting for the
performance held in Lagos in January. Reading of the Yoruba and English
versions started almost immediately.
With Wale Adebayo, who played
Sango in Even Ezra Studio’s flick, Sango,
playing Sango, Rotimi Fakunle as Ogun and Kehinde Bankole as Oya, Oguntokun
promises that Itan Oginintin is going
to be a helluva of excitement on set.
Putting Yoruba language on global stage, through
Shakespeare
IN Shakespeare’s The Winter’s Tale, Polixenes (the King
of Bohemia) visits his childhood friend, Leontes (the King of Sicily). After a
nine-month, Polixenes is ready to head back home to Bohemia, but Leontes’s
devoted wife, Hermione, convinces Polixenes to stay a little bit longer.
As Leontes watches his wife and best bud
chat it up, Leontes suddenly becomes wildly jealous and suspects that his very
pregnant wife is having a torrid affair with Polixenes – Leontes is certain
that Hermione is carrying the man’s love child.
Leontes quickly arranges to have his old pal
poisoned, but when Polixenes catches wind of Leontes’s plot to have him killed,
he flees with a Sicilian guy named Camillo to his home in Bohemia.
According to Oguntokun, Yoruba folk tales
inform the magical new production, Itan
Oginintin, where Leontes becomes Sango; the god of Thunder, and Hermione is
Oya, the warrior spirit of the wind.
“We are doing the Shakespeare’s play from a
Nigerian perspective,” he says. “We have put a Yoruba mythology, introduce our
culture to an audience that is foreign.”
Itan
Oginintin
dramatises the intricate, but revealing story of Yoruba myths and legends — the
altercation between Ogun, the god of Iron and Sango, over Oya. In the legend,
the marriage between Oya and Sango was consummated after Oya divorced Ogun, her
first husband.
How would these foreign audiences appreciate
the script, which seems different from what they know?
“Trust that we are going to do something that
is fitted to their standard,” he jokes. “We have had about four months of
rehearsals and still checking on what is missing in the script; from-time-time,
we are looking at the script to see and feel the sub-text— hidden messages.”
Chief Tade Ipadeola did the translation of
the play.
Why Chief Ipadeola?
“We wanted somebody who could do the original
translation without missing anything; somebody who knew the importance of what
is at stake and wouldn’t allow it to be watered down,” Oguntokun says.
What could have influenced the decision to
have Oguntokun direct a play for the Shakespeare Festival?
“My contributions to Nigeria theatre,” he
answers. “They had done some research and my views were sought out before I was
offered opportunity to direct the play.”
You ask what his feeling is?
“A mighty feeling,” Oguntokun exhales. “I haven’t taken it all.”
A CHILDHOOD
fascination with literature, dramatists and theatrical works which continued
well into adulthood as well as a burning desire to create and show others his
own works, brought Oguntokun to the theatre.
He says confidently, “as a child, I’d create
little sketches that kids in the neighbourhood would be part of. I could sit
and watch plays as well as television for 12 hours at a stretch when I was
growing (I still do that now). It was easy to see that I would end up in that
field even though I studied Law. The country appeared to be suffering a
shortage of productions, large-scale works being few and far-between. There
also appeared to be lethargy on the part of producers concerning the promotion
of the stage. I thought I’d brighten up the literary landscape. It’s worked so
far.”
A pouch filled with theatrical productions
IT turns
out that everything is connected with what Oguntokun envisioned. In the last 14
years, he has consistently done theatre and now, his dream is to take theatre
round.
He is grinning from ear to ear. You could
feel the happiness, as he leafs through handbills announcing different
productions on his table.
When did he storm the theatre and with what
production?
He stands up, and takes his guest round the
Renegade Theatre office and brings out pictures from his past production.
“I’d been part of stage productions at the Obafemi Awolowo University,
though I was a student of the Faculty of Law. My first stage production for the
general public was in October 1998 at the MUSON Centre. It was a play I wrote,
produced and self-sponsored, titled, Who’s
Afraid Of Wole Soyinka?, it was a satire of the military in governance in
Nigeria and it brought me a lot of attention. I still hold the record for the
highest number of stage productions at the MUSON Centre in Lagos,” he breathes.
Oguntokun emerged as a player on the Nigerian
Theatre landscape in September 1998 with his productions of his satirical stage
drama, Who's Afraid
of Wole Soyinka?, which lampoons the Nigerian military
leadership.
The first productions were put up at the
University of Lagos' Arts Theatre in September. In October and December of
1998, he produced the same play at the MUSON Centre, Lagos.
The Centre, thereafter, hosted many plays he
wrote and directed including restaging of Who's
Afraid of Wole Soyinka? in May 2002; Rage
of the Pentecost (August 2002); Ladugba!
(September 2002) and The Other Side —
November 2002.
At the same venue, in March 2003, he produced
and directed his adaptation of The Pied
Piper of Hamelin titled, Piper, Piper;
and his play on the dangers of HIV/AIDS, Gbanja
Roulette, in May and July 2003. In December of that year, he featured the
matriarch of Nigerian Drama, Taiwo Ajai-Lycett, in his The Inheritors.
Other plays of his produced at the
prestigious facility, MUSON Centre include Prison
Chronicles, The Other Side,
starring Kate Henshaw; The Sound and The
Fury; The Inheritors featuring Joke Silva in August 2006,
and Anatomy of a Woman featuring Stella
Damasus-Aboderin.
In July 2007, he initiated a collaboration
with the Terra Kulture Arts Centre on Victoria Island, Lagos and commenced the Theatre@Terra, becoming its founding
producer and artistic director and turning it into one of Nigeria's most
consistent venues for Theatre, with plays being produced every Sunday at the
venue. Oguntokun ceased to be the sole producer of Theatre@Terra in January 2011 though he continues to direct plays
at the venue from time to time.
Oguntokun was official consultant to the
British Council/Lagos and the crew of the National Theatre in London for the
purpose of that National Theatre's production of Wole Soyinka's play, Death and the King's Horseman in April
and May 2009.
He directed Ola Rotimi's The Gods are not to blame for the MUSON
Centre International Festival of 2006 and was commissioned by the Kudirat
Initiative for Democracy (KIND) to head the writing team that adapted Eve
Ensler’s Vagina Monologues for the
Nigerian populace. The end result was V
Monologues-The Nigerian Story, a production, which he directed in March
2008 and staged at the National Arts Theatre, Terra Kulture, The Muson Centre
(all in Lagos) and also at the Women's Development Centre and Shehu Musa
Yar'Adua Centre in Abuja.
Oguntokun created the yearly Season of Soyinka in which plays by the
Nobel laureate are featured for a period spanning at least a month, and The Legend Series in which evergreen
plays by first and second generation Nigerian dramatists are featured. He is
the author of the published poetry collection, Local Boy and other poems.
He wrote, directed and produced the
unprecedented The Tarzan Monologues —
a dramatic stage-rendering of Monologues by men touching on topics that include
Religion, Politics, Erectile Dysfunction, Infidelity, Finances, Love and
Marriage, Infant Mortality among many others.
The performances were all Sundays in November
2009 and February 2010. This led to the production of The V. Monologues v. The Tarzan Monologues in which male and female
actors duelled on stage in all the Sundays of March, September and October 2010
in Lagos, as well as at the National Theatre, Ghana.
Oguntokun directed Aime Cesaire's "A Season in the Congo" for
the Lagos State Government /UNESCO-sponsored ‘Black Heritage Festival’ in April
2010 and his own play, The Waiting Room [21]
in the same festival [22]
in April 2011.
He was
one of five Nigerian theatre directors selected by the British Council to be
part of a Nigerian Theatre Director's Residency/Workshop in the United Kingdom
in May 2011.
In August 2011, he was one of two Nigerians chosen
to be British Council delegates to the Edinburgh Fringe Festival in Edinburgh,
Scotland.
In January, He directed Ntozake Shange's
multi-award winning play, For Coloured
Girls Who Have Considered Suicide When The Rainbow Is Enuf.
…Sustaining Live Theatre Performances
WITH Theatre @Terra, has it been a success to
revive theatre in the country?
“That’s a definite ‘Yes’. Terra is Nigeria’s
most consistent venue for stage plays in the country now, with plays being
staged regularly without interruption for the past few years. It has allowed
the development of artistes, set designers, costumiers, make-up artistes, stage
managers and directors. Theatre artistes who are involved get paid well and
quite a number are into it full-time. The project is a well-oiled machine but
it wouldn’t have been possible without the unflinching support of Bolanle
Austen-Peters, the Managing Director of Terra Kulture, a major collaborator and
partner with us in Theatre@Terra.
“Legends like Professor Wole Soyinka have
become bulwarks of the project by allowing some of their plays staged at the
venue regularly. As a result, many people have made theatre attendance a
compulsory part of their calendars now and it’s finally showing that
consistency pays off if you can continue to stage competent works. It’s a pity
we don’t have theatres everywhere, like for example, Germany, with more than
300, but we hope to attain those heights some day. We are striving to make it a
success financially but good things come to those who wait, is what they say.”
The challenges of producing theatre in Nigeria?
“Opo gan,” he retorts in Yoruba.
According to him, “a shortage of suitable venues. There are very few
places with the status of Terra Kulture that would make their venues available.
Often, by the time the producer pays for a venue, there’s little or nothing
left over to pay the cast. There’s also a dearth of sponsors. In many places,
gate-takings are not adequate and very few actors want to practice art for
art’s sake and can one blame them? Bills have to be paid and commitments met.”
After three and a-half-years why did he pull
out of the project?
“I guess the place grew more attractive to
people and many thought I was making a fortune so they got interested,” he
says. “At the beginning, directors refused to work with me. They didn’t see the
financial returns, now they seem to have become interested, so, I gently
watched my steps.”
Oguntokun says, “I had thought
of leaving my comfort zone, Theatre@Terra,
and travel round the country doing theatre.” He adds. “I didn’t want to go
auto-pilot.”
So you now left because you didn’t want any
competition?
“No,” Oguntokun says. “I just wanted to do
something else. Doing something of hardcore has been challenging, and all these
while, I couldn’t do anything else. Every Sunday, I was always doing one play
or the other.”
According to him, “there is no hard feeling
between the management of Theatre@Terra
and I. I did a project there in January.”
Without
sponsorship can theatre survive in the country?
“Sponsorship?” He asks. “It comes in many
forms and not all instances have to be formal. It would be difficult for
theatre to survive without sponsorship but it can be done. What is essential is
a re-awakening of the theatre-going culture in many Nigerians. If there are
enough enlightened people streaming through the gates, the production will be a
financial success. The producer must be ready to put his own money where his
mouth is, however. Very rarely, will people back you until they see you’ve
kick-started your project yourself. If you don’t believe in your own dream, why
should anyone else?
How does he get sponsorship and are the sponsors
always ready?
“Word of mouth is a very powerful tool and
produces better results than any letter requesting sponsorship can,” Oguntokun
say.
He adds, “there are few things stronger
than a person who comes to see your production and is so firmly convinced of
your abilities, he or she decides to support you or recommends you to a
potential sponsor.”
For him, “sponsors are not always ready to go
on, and you must be ready to continue without them. I suppose that’s the major
difference between a lot of would-be producers and me. I’ve learnt not just to
talk the talk, but also to walk the walk. If one waits for all the lights to
turn green, one will never leave one spot. We must move from point to point.
Use your own resources sometimes. You must treat the theatre as a business too,
if you want it to grow.”
And Five Years on The
Girl Whisperer…
WITH a Bachelor
of Laws from the Obafemi
Awolowo University; Master’s of Law (LL.M) and Master’s in
Humanitarian and Refugee Studies, M.H.R.S. from the University of Lagos,
he continues to write weekly, The Girl
Whisperer — on gender relations in The
Guardian on Sunday, a column he has written since March 2007 and is a
member of the Governing Council of the (Committee for Relevant Art) (CORA), a
leading Arts and Culture Advocacy group in Nigeria.
The Whisperer through the years?
He continues “it has been an interesting
ride, sometimes bumpy but always fun. What started as an inspiration shared
with the Editor of the paper has since gathered momentum and someday will be
made into book-form and in several volumes. I have been loved by many (and
sometimes hated, some people refusing to take to my postulations). What no one
must forget is that this column is not a Holy Book. It is me telling what I
think of gender relations, and the things that can go wrong between partners
and potential associates.”
you are invited to follow my blog
ReplyDeleteI accept your invitation.
DeleteWhat a beautiful article, Omiko.
ReplyDeleteIt has been very useful to me writing an essay on the appropriation of Shakespeare in other cultures, e.g. Yoruba. Now I have only one question - did you catch the show?? And do you know what Ogun and Sango were carrying throughout and why?